Stadt Grimmen::Homepage::Wirtschaftsbroschüre::Seite 7
We're already there. |
7 |
|
Der Rahmen stimmt. Jeder. Fensterbauer blicken be- rufsbedingt jederzeit durch. Deshalb befindet sich die Bekru GmbH Zum Rauhen Berg im Gewerbe- gebiet auch genau an richtiger Stelle. Die hier von gut 80 Mitabreitern auf 6.500 m2 Fläche gefertigten Holz-, Aluminium- und Kunststoff- fenster werden mittlerweile in ganz Deutschland und Schweden ausgeliefert. Die europäischen Absatz- märkte liegen dank A20 und den Fährhäfen vor der Tür. Gerald Bräu, Abtei- lungsleiter "Holzelemente" im Werk, findet den Stand- ort absolut passend - von beständigem Wert sozusa- gen - wie die Fenster aus einheimischen, indonesi- schen und malaysischen Hölzern sowie aus ameri- kanischer Eiche. Den Qualitätsdurchblick kann bei Bekru jeder selbst erleben. The frame is matching. Any. Window-constructors job-related are looking through. That's why Bekru GmbH is really right situated at Zum Ruahen Berg in the industrial park.
Brot für den Nordosten Die Grimmener Stadtbäckerei Kühl backt rund um die Uhr. über 4.000 Brote in einer Nacht und gelegentlich ein gefülltes Schwein in der Nachhitze der modernen öfen, für das Kindergarten-Fest. Brötchen, mehr als 40.000 täglich, und was für welche. 180 Angestellte produzieren in und um Grimmen für Mecklenburg-Vorpommern und darüber hinaus. Grimmens Stadtbäckerei sorgt im ganzen Nordosten für gute Laune am Frühstückstisch und |
|
|
|
|
On an area of 6.500 m2 80 employees are manufacturing windows with welts of wood, aluminium and synthetics distributed in the hole Germany and also Sweden. The European markets are owing to the A20 and the ferry ports right in front of the door. For Gerald Bräu, manager of wood processing, the location of the firm fits absolutley well. Its a long lasting settle down here. As long as the windows of native, Indonesian and Malaysian wood or American oak will last. The vista of quality everybody any time at Bekru can meet himself.
danach. Hightech-Konditor Hendrik Kühl: „Dass wir in der Region produ-zieren, hat mit der Familiengeschichte zu tun. In Grimmen sind die Konditionen gut, also gehen wir hier auch nicht wieder weg.” Bread for the Northeast Grimmen’s Kühl “Town Bakery” bakes around the clock. Over 4,000 breads in a night and occasionally a stuffed pig in the residual heat of the modern ovens, for the kindergarten festival. Bread rolls, more than 40.000 daily, and what rolls! 180 employees in and around Grimmen produce for Mecklenburg - Vorpommern and beyond. Grimmen’s “Town Bakery” keeps the entire Northeast in good humour at the breakfast table, and afterwards too. High-tech-confectio-ner Hendrik Kühl: ”The fact that we produce in the region has to do with family history. The conditions in Grimmen are favourable, so we don’t plan on leaving.” |
Vom mittelalterlichen Handel am Hanseweg von Demmin nach Stralsund führte die wirtschaft-liche Entwicklung der Stadt über viele Stationen, wie die der „Erdölzeit“ im letzten Drittel des 20. Jahrhunderts, die Grimmens Bevölkerung um über ein Drittel qualifizierter Einwohner vergrö-ßerte und der Stadt einen fulminanten Aufschwung bescherte. Die Mischung aus traditionellen wie fortschritt-lichen Familienbetrieben und
innovativen Neuansiedlungen ergibt bis heute einen gesunden Branchenmix.
From trade in the middle ages on the Hanse route between Demmin and Stralsund, economic development of the city progressed through many stages, such as the “Petroleum Age” during the last quarter of the twentieth century, which increased Grimmen’s population of qualified inhabitants by a third, and bestowed upon the city a brilliant increase in prosperity. The combination of traditional and progressive family businesses as well as innovative new settlements has resulted till this day in a healthy mix of economic sectors. |
||
|
|||